-
- M. William M. Hackworth
Procureur de la ville de Roanoke
31 octobre 2003
Je réponds à votre demande d'avis consultatif officiel conformément au § 2.2-505 de la Commission européenne. Code de Virginie.
Questions posées
Vous demandez si le § 15.2-2402(1) permet à la ville de Roanoke d'étendre son district de services du centre-ville et d'exempter les propriétés résidentielles situées dans la zone élargie de l'imposition de taxes supplémentaires. Dans la négative, vous demandez si l'article 1, le chapitre 24 du titre 15.2 permet à la ville d'abroger son ordonnance existante et d'adopter une nouvelle ordonnance étendant la zone géographique du district de services du centre-ville et exemptant les propriétés situées dans la zone élargie d'une imposition supplémentaire.
Réponse
Je suis d'avis que le § 15.2-2402(1) ne permet pas à la ville de Roanoke d'étendre son district de services du centre-ville et d'exonérer les propriétés résidentielles situées dans la zone élargie d'une imposition supplémentaire. L'article 1, chapitre 24 du titre 15.2, permet toutefois à la ville d'abroger son ordonnance sur le district de services du centre-ville et d'adopter une ordonnance prévoyant l'extension de la zone géographique du district de services du centre-ville et l'exonération d'impôts supplémentaires pour les propriétés situées dans la zone élargie.
Droit applicable et discussion
Vous relatez que la ville de Roanoke a créé un district de services du centre-ville par une ordonnance adoptée conformément aux §§ 15.1-18.2. et 15.1-18.3,1 les lois antérieures à l'article 1, chapitre 24 du titre 15.2, §§ 15.2-2400 à 15.2-2403. Aux fins du présent avis, je supposerai que le district de services du centre-ville a été créé en 1986, année d'adoption de l'ordonnance municipale applicable.2 Vous relatez que la ville cherche à étendre les limites du district de services du centre-ville, mais souhaite exempter toute propriété résidentielle dans la zone élargie, étant donné que les taxes supplémentaires imposées dans le district sont principalement utilisées pour promouvoir les entreprises dans le district.Vous notez que l'Attorney General conclut dans un avis 1987 que les taxes supplémentaires imposées par les villes qui créent des districts de services conformément à l'article 15.1-18.3 doit s'appliquer uniformément à tous les biens ou entreprises de la circonscription, et que les villes ne peuvent pas exempter de l'impôt supplémentaire, en tout ou en partie, certains biens ou entreprises de la circonscription.3 Vous constatez que la session de l'Assemblée générale 1990 a modifié le § 15.1-18.3 de prévoir que l'ordonnance ou la pétition créant un district de services doit "[S]indiquer le nom et décrire les limites du district proposé, ainsi que les zones à exclure à l'intérieur du district."4
Avant juillet 1, 1990, § 15.1-18.2(a) a permis à certaines villes consolidées de maintenir des districts de services afin de fournir "des services de gouvernement supplémentaires ou plus complets que ceux souhaités dans la ville dans son ensemble."5 § 15.1-18.3 a étendu aux comtés, aux villes ou aux communes le pouvoir de "désigner des districts de services aux fins énoncées au paragraphe (a) de l'article 15.1-18.2."6
La session 1990 de l'Assemblée générale a modifié le § 15.1-18.3 de prévoir qu'une ordonnance relative à un district de services doit décrire "les zones du district qui doivent être exclues."7 La session 1997 de l'Assemblée générale a abrogé le § 15.1-18.3 dans le cadre de la recodification du titre 15.1;8 toutefois, la substance de l'ancien § 15.1-18.3 a été déplacé aux §§ 15.2-2400 et 15.2-2403.9
La session 1997 de l'Assemblée générale a expressément abrogé le § 15.1-18.2 et a ajouté les nouvelles dispositions du § 15.2-2402.10 Le § 15.2-2402 prévoit :
-
-
-
- Toute ordonnance ou pétition visant à créer un district de services doit :
1. Indiquez le nom et décrivez les limites du district proposé et précisez toutes les zones du district qui doivent être exclues ;
2. Décrivez les objectifs du district et les équipements et services proposés dans le district ;
3. Décrire le plan proposé pour la fourniture de ces installations et services dans le district ; et
4. Décrivez les avantages que l'on peut attendre de la mise à disposition de ces équipements et services dans le district.
- Toute ordonnance ou pétition visant à créer un district de services doit :
-
-
-
-
-
- Lorsque, dans un projet de loi de révision ou de recodification d'un titre, une section existante d'un titre du code de Virginia est abrogée et remplacée par une section renumérotée et que la section ainsi abrogée était en vigueur avec un texte non codifié, l'abrogation de cette section, seule, n'affecte pas le texte non codifié. Le projet de loi de révision ou de recodification du titre abroger expressément le texte non codifié pour qu'il soit abrogé. (souligné par l'auteur).
-
-
Par conséquent, le § 15.2-2402(1) prévoit qu'une ordonnance créant un district de services après le mois de décembre 1, 1997, date d'entrée en vigueur de la recodification du titre 15.1 en titre 15.2,15 précise les zones de la circonscription qui doivent être exclues de l'imposition. Comme indiqué, je suppose, pour répondre à votre demande, que le district de services de la ville a été créé à l'adresse 1986. En outre, vous indiquez que la ville propose d'adopter une ordonnance étendant le district de services existant plutôt que de créer un nouveau district de services.
La formulation du § 15.2-2402(1) prévoit clairement que l'ordonnance créant le district de services doit "spécifier toutes les zones du district qui doivent être exclues." "Les mots et phrases référentiels et qualificatifs se rapportent, en l'absence d'intention contraire, uniquement au dernier antécédent."16 En règle générale, lorsqu'un terme particulier n'est pas défini dans une loi, il convient de lui donner son sens ordinaire.17 En l'absence de définition légale, c'est le sens ordinaire du terme qui prévaut.18 "En règle générale, les mots et les phrases utilisés dans une loi doivent recevoir leur signification ordinaire et habituellement acceptée, à moins qu'une intention différente ne soit manifestement évidente."19 "Créer" signifie généralement "amener à l'existence"; "faire de rien et pour la première fois"; "constituer par un acte de droit ou de souveraineté."20 Vous indiquez que la ville propose de "étendre" la zone de service existante. Le terme "étendre" signifie généralement "faire en sorte que la surface ou le volume soit plus grand"; "augmenter la taille de"; "faire en sorte que l'étendue soit plus grande."21 Par conséquent, je dois conclure que la ville ne crée pas de district de services en étendant le district de services existant.
Section 15.2-1427(D) permet à une localité d'abroger une ordonnance "de la même manière, ou par la même procédure, dans laquelle ... les ordonnances sont adoptées." "Lorsqu'une loi est dépourvue d'ambiguïté, il convient d'en accepter le sens ordinaire sans recourir aux règles d'interprétation des lois."22 L'Assemblée générale n'a imposé aucune restriction à l'abrogation des ordonnances adoptées conformément à l'article 1, chapitre 24 du titre 15.2 qui créent des districts de services. Par conséquent, l'intention de l'Assemblée générale est clairement qu'une localité peut abroger une ordonnance créant un district de services de la même manière qu'une telle ordonnance est adoptée.
Conclusion
La section 15.2-2402(1) ne permet pas à la ville de Roanoke d'étendre sa zone de services du centre-ville et d'exonérer les propriétés résidentielles situées dans la zone élargie d'une imposition supplémentaire. L'article 1, chapitre 24 du titre 15.2, permet toutefois à la ville d'abroger son ordonnance sur le district de services du centre-ville et d'adopter une ordonnance prévoyant l'extension de la zone géographique du district de services du centre-ville et l'exonération d'impôts supplémentaires pour les propriétés situées dans la zone élargie.231Voir Roanoke, Va., Code § 32-102 (Ord. No. 28453, effective Dec. 8, 1986) (création d'un district de services du centre-ville à des fins fiscales énoncées aux § 32-102.3), disponible à l'adresse suivante [www.r~óáñó~kégó~v.cóm~].
2Voir citer supra note 1.
31986-1987 Op. Va. Att'y Gen. 111, 112 (citant § 15.1-18.3, qui a précédé le § 15.2-2400).
41990 Va. Actes ch. 515, à l'adresse 761, 763 (citant les § 15.1-18.3(1)).
5Id. 762 (citant § 15.1-18.2(a)).
6id. à l'adresse 763 (citant les § 15.1-18.3).
7id. (citant le § 15.1-18.3(1)).
8Voir 1997 Va. Actes ch. 587, cl. 1, à l'adresse 976; voir ID. cl. 13 à l'adresse 1401. En 1997, la Virginia Code Commission a recommandé la recodification du titre 15.1, qui n'avait pas été recodifié depuis 1962, afin de résoudre la confusion causée par des dispositions contradictoires et obsolètes, et de réorganiser et simplifier les lois existantes en un titre plus convivial 15.2. Voir 5 H. & S. DOC.., Rapport de la commission du Virginia Code sur la recodification du titre 15.1 du Virginia Code[, S. Dóc~. Ñó. 5, át~ í (1997).]
95 H. & S. DOC.., supra note 8, at 723-24, 725-29.
10Voir 1997 VA. Actes, supra note 8, à l'adresse 1181; Voir aussi 5 H. & S. DOC.., supra note 8, à l'adresse 725.
11Voir Wisniewski c. Johnson, 223 Va. 141, 144, 286 S.E.2d 223, 224-25 (1982) ; City of Richmond v. Sutherland, 114 Va. 688, 693, 77 S.E. 470, 472 (1913).
12Voir Cape Henry Towers, Inc. c. Nat'l Gypsum Co., 229 Va. 596, 331 S.E.2d 476 (1985) ; Williams v. Commonwealth, 190 Va. 280, 293, 56 S.E.2d 537, 543 (1949).
13Voir [Ámbr~ógí v~. Kóóñ~tz, 224 Vá~. 381, 297 S.É.2d 660 (1982).]
14Voir, par exemple, 1998 Op. Va. Att'y Gen. 71 (concluant que la législation adoptée par la session 1997 de l'Assemblée générale indique l'intention du législateur quant à l'utilisation des actions ordinaires que les divisions scolaires locales ont reçues dans le cadre de la démutualisation de Trigon).
151997 VA. Actes, supra note 8, at 1401 (enacting clause 14).
162A Norman J. Singer, Sutherland Statutory Construction § 47:33, at 369 (West 6th ed. 2000).
17Voir McKeon c. Commonwealth, 211 Va. 24 27 175 2 282 284 1970(notant que le sens ordinaire doit être donné à "lascivious" pour déterminer l'intention législative du mot tel qu'il est utilisé dans la loi).
18Voir [Sáñs~óm v. B~d óf S~úpvr~s., 257 Vá. 589, 514 S~.É.2d 345 (1999); Có~mmóñ~wéál~th v. Ó~ráñg~é-Mád~ísóñ~ Cóóp~. Fárm~ Sérv~., 220 Vá. 655, 658, 261 S.É~.2d 532, 533-34 (1980); 1999 Óp. V~á. Átt~’ý Géñ~. 10, 11.]
19Woolfolk c. Commonwealth, 18 Va. App. 840, 847, 447 S.E.2d 530, 534 (1994).
20Webster's Third New International Dictionary of the English Language Unabridged 532 (1993).
21Id. à l'adresse 804.
22Sykes c. Commonwealth, 27 Va. App. 77, 80, 497 S.E.2d 511, 512 (1998) (citant Last v. Va. State Bd. of Med., 14 Va. App. 906, 910, 421 S.E.2d 201, 205 (1992)).
23Il serait prudent pour la ville d'abroger simultanément le § 32-102 du code municipal de Roanoke et d'adopter une nouvelle ordonnance qui crée le nouveau district de services du centre-ville avec une zone géographique élargie et qui exempte d'impôts supplémentaires les propriétés résidentielles situées dans la zone élargie, afin d'éviter toute confusion potentielle et toute perturbation des services gouvernementaux élargis fournis dans un tel district.
-
- M. William M. Hackworth